Skip to main content

Peter Carey on Writing in New York.

In the New York Magazine, Peter Carey (author of Theft and My Life as a Fake) writes how tough it is for a young aspiring writer to make it in New York:
And here is what seems most insane—young and not-so-young writers take out student loans to get M.F.A.’s in creative writing. This does not add up. I once taught in the M.F.A. program at Columbia, and so I know the extraordinary gifts that student debt can confer. But the Marshian in me says it’s impossible to start a life committed to literary fiction when you are $60,000 in debt. The very size of the loan assumes there is a market, a business to go into, a living to make. But the hard truth is that only a sucker writes literature with the intention of making money.
Emphasis mine. It's true of course. Why should anyone even think they can make money off of literature? Sure, some authors make it big *cough*Rowling*cough* but many others don't.

Also in the article, Peter Carey writes that it seemed easier for him to create literature when he was back in his quiet town of Bacchus Marsh, Australia in the 60s. There were no literary agents and indeed the term "Australian Literature" didn't even exist, or at least not in the minds of the London-based publishers. Yet, compared to modern day New York, he feels it would have been easier for the young, aspirant writer to come up with some good writing. No distractions for one.

Sometimes I feel the same way with KL. Too many distractions. It takes me away from my writing. And if you're not writing, then what's the point?

Comments

  1. Yeah man. Lots of distractions. Of course, no.1 is the Internet! hehe

    ReplyDelete
  2. Tee internet would be my number 1 choice too!

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

REVIEW: Confessions of an Old Boy by Kam Raslan

Kam Raslan's right. In the preface for his new book, Confessions of an Old Boy: The Dato' Hamid Adventures he writes that we've known Dato' Hamid all our lives. Seeing as my own dad is an old boy of MCKK, the people I get to meet when he drags me to an Old Boy function and the people he tells me of, reflect the characters found in Kam's book. It really does feel like I've known Dato' Hamid all my life. Dato' Hamid is a civil servant of the Tunku Abdul Rahman generation. He is the sort of person you rarely see nowadays, a fine example of the anachronistic Malay. This generation, groomed in the ways of the colonial British would be out of place not just in 21st century Malaysia, but in Britain too. And yet, Dato' Hamid, in all his snobbishness and patronising ways, is essentially a Malaysian. Without people like him, our country would probably never exist at all. At least not like we know it now. I'm glad that Kam Raslan decided to capture this ...

Lesson: Commemorative Covers are Lame.

Well, I got the first day cover that commemorates the 35th anniversary of the establishment diplomatic relations between China and Malaysia that I mentioned a couple of posts ago. Except that it's not a first day cover, it's a commemorative cover, which is a slightly different beast. I guess I should read the news article properly next time! The difference between the two is that first day covers are specially-designed envelopes stuck on with specially-designed stamps, and marked with a specially-designed postmark. A commemorative cover is a specially-designed envelope... and that's it. All in all, it's an unremarkable affair, especially if you're used to well-designed first day covers (not that Malaysian first day covers are well-designed... but I digress). Oh sure, a commemorative cover has a stamp printed right on to it but that's just like an overglorified aerogramme. Lame. On the whole, what a disappointment. I haven't been collecting first day cover...

REVIEW: Pinball, 1973 by Haruki Murakami.

UPDATE: My Wind/Pinball review can be found here . ISBN: n/a Publisher: n/a Paperback: 160 pages In Murakami fan circles, simply owning a copy of Pinball, 1973 is a mark of hardcore-ness. Like Hear the Wind Sing before it, Haruki Murakami does not allow English translations of Pinball, 1973 to be published outside of Japan. Back in the 80s, Alfred Birnbaum translated it into English and Kodansha published it as a novel for Japanese students who wanted to improve their English. While the English edition of Hear the Wind Sing continues to be reprinted and sold in Japan (and available for a moderate sum via eBay, see my review ), Kodansha stopped its reprint runs of the English edition of Pinball, 1973 and has now become a collector's item, fetching vast amounts of money on auction sites and reseller stores. Last time I checked, the cheapest copy went for USD$2500. Of course, Murakami addicts or the curious can always download a less than legal PDF of the book, painst...