Skip to main content

Facing Mecca From Space.

Now that we're sending Muslims up into space, the West seems to be amused with the fact that our very own Muslim scientists have drafted up guides on worshipping procedures in space. Wired's got an article worth reading about the problems in facing the kiblat and how to find Mecca from space:
Dr. Kamal Abdali, a cartographer who is also Muslim and who has written (.pdf) extensively on determining the qibla, favors the great circle route, but adds, "Prayer is not supposed to be a gymnastic exercise. One is supposed to concentrate on the prayer rather the exact orientation." He points out that in a train or plane, it's customary to start in the qibla direction but then continue the prayer without worrying about possible changes in position.

But how does that work in space? Mathematically, Shukor would need to place both ISS and Mecca on the same imaginary sphere -- by either comparing the place on Earth directly beneath ISS with the real Ka'aba, or by projecting the Ka'aba into space (the option recommended by the Fatwa Council).

Yet the option to pray while facing a point in space brings up another problem. Muslims face the ground to pray, in part to avoid any hint of pagan sun or moon worship ("Prostrate yourselves not to the sun nor to the moon, but prostrate yourselves to Allah Who created them, if you (really) worship Him" (The Quran, Fussilat 41:37). If the Ka'aba projection happens to line up with the sun or moon, purists might believe the prayer invalid.
Huh. So, our bold Angkasawan has to take care that while praying he doesn't end up worshipping a stray heavenly body instead and finding himself being accused of idolatry, one of the worst sins a Muslim could ever commit.

Related: Malaysians in Space.

Comments

Popular posts from this blog

REVIEW: Confessions of an Old Boy by Kam Raslan

Kam Raslan's right. In the preface for his new book, Confessions of an Old Boy: The Dato' Hamid Adventures he writes that we've known Dato' Hamid all our lives. Seeing as my own dad is an old boy of MCKK, the people I get to meet when he drags me to an Old Boy function and the people he tells me of, reflect the characters found in Kam's book. It really does feel like I've known Dato' Hamid all my life. Dato' Hamid is a civil servant of the Tunku Abdul Rahman generation. He is the sort of person you rarely see nowadays, a fine example of the anachronistic Malay. This generation, groomed in the ways of the colonial British would be out of place not just in 21st century Malaysia, but in Britain too. And yet, Dato' Hamid, in all his snobbishness and patronising ways, is essentially a Malaysian. Without people like him, our country would probably never exist at all. At least not like we know it now. I'm glad that Kam Raslan decided to capture this ...

Lesson: Commemorative Covers are Lame.

Well, I got the first day cover that commemorates the 35th anniversary of the establishment diplomatic relations between China and Malaysia that I mentioned a couple of posts ago. Except that it's not a first day cover, it's a commemorative cover, which is a slightly different beast. I guess I should read the news article properly next time! The difference between the two is that first day covers are specially-designed envelopes stuck on with specially-designed stamps, and marked with a specially-designed postmark. A commemorative cover is a specially-designed envelope... and that's it. All in all, it's an unremarkable affair, especially if you're used to well-designed first day covers (not that Malaysian first day covers are well-designed... but I digress). Oh sure, a commemorative cover has a stamp printed right on to it but that's just like an overglorified aerogramme. Lame. On the whole, what a disappointment. I haven't been collecting first day cover...

REVIEW: Pinball, 1973 by Haruki Murakami.

UPDATE: My Wind/Pinball review can be found here . ISBN: n/a Publisher: n/a Paperback: 160 pages In Murakami fan circles, simply owning a copy of Pinball, 1973 is a mark of hardcore-ness. Like Hear the Wind Sing before it, Haruki Murakami does not allow English translations of Pinball, 1973 to be published outside of Japan. Back in the 80s, Alfred Birnbaum translated it into English and Kodansha published it as a novel for Japanese students who wanted to improve their English. While the English edition of Hear the Wind Sing continues to be reprinted and sold in Japan (and available for a moderate sum via eBay, see my review ), Kodansha stopped its reprint runs of the English edition of Pinball, 1973 and has now become a collector's item, fetching vast amounts of money on auction sites and reseller stores. Last time I checked, the cheapest copy went for USD$2500. Of course, Murakami addicts or the curious can always download a less than legal PDF of the book, painst...