Skip to main content

HOWTO: Write in a World Full of Distractions.

Cory Doctorow, of Boing Boing fame and author of quite a number of SF novels (look 'em up 'cos I'm too lazy to google them for you), has an article up on Locus Online on how to deal with the distractions of the Internet while writing.

He doesn't believe in switching it off--the most obvious route--but has a number of useful tips to keep those distractions at bay. Some of them are obvious, like switching off your IM and carving out a regular writing routine, but the one I find most useful is his cautioning not to research:
Researching isn't writing and vice-versa. When you come to a factual matter that you could google in a matter of seconds, don't. Don't give in and look up the length of the Brooklyn Bridge, the population of Rhode Island, or the distance to the Sun. That way lies distraction — an endless click-trance that will turn your 20 minutes of composing into a half-day's idyll through the web. Instead, do what journalists do: type "TK" where your fact should go, as in "The Brooklyn bridge, all TK feet of it, sailed into the air like a kite." "TK" appears in very few English words (the one I get tripped up on is "Atkins") so a quick search through your document for "TK" will tell you whether you have any fact-checking to do afterwards. And your editor and copyeditor will recognize it if you miss it and bring it to your attention.

Follow the link to read more!

Comments

  1. this is good advice.

    my big distraction now is second life, so i've given my avatar a writing desk and a pen and she applies bum glue while i get on with the writing task and if we both manage that for an hour or two we go shopping together!

    ReplyDelete
  2. Haha! But can your avatar stay long enough glued to her chair?

    I'm lucky I don't have a second life account...yet.

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

REVIEW: Confessions of an Old Boy by Kam Raslan

Kam Raslan's right. In the preface for his new book, Confessions of an Old Boy: The Dato' Hamid Adventures he writes that we've known Dato' Hamid all our lives. Seeing as my own dad is an old boy of MCKK, the people I get to meet when he drags me to an Old Boy function and the people he tells me of, reflect the characters found in Kam's book. It really does feel like I've known Dato' Hamid all my life. Dato' Hamid is a civil servant of the Tunku Abdul Rahman generation. He is the sort of person you rarely see nowadays, a fine example of the anachronistic Malay. This generation, groomed in the ways of the colonial British would be out of place not just in 21st century Malaysia, but in Britain too. And yet, Dato' Hamid, in all his snobbishness and patronising ways, is essentially a Malaysian. Without people like him, our country would probably never exist at all. At least not like we know it now. I'm glad that Kam Raslan decided to capture this ...

Lesson: Commemorative Covers are Lame.

Well, I got the first day cover that commemorates the 35th anniversary of the establishment diplomatic relations between China and Malaysia that I mentioned a couple of posts ago. Except that it's not a first day cover, it's a commemorative cover, which is a slightly different beast. I guess I should read the news article properly next time! The difference between the two is that first day covers are specially-designed envelopes stuck on with specially-designed stamps, and marked with a specially-designed postmark. A commemorative cover is a specially-designed envelope... and that's it. All in all, it's an unremarkable affair, especially if you're used to well-designed first day covers (not that Malaysian first day covers are well-designed... but I digress). Oh sure, a commemorative cover has a stamp printed right on to it but that's just like an overglorified aerogramme. Lame. On the whole, what a disappointment. I haven't been collecting first day cover...

REVIEW: Pinball, 1973 by Haruki Murakami.

UPDATE: My Wind/Pinball review can be found here . ISBN: n/a Publisher: n/a Paperback: 160 pages In Murakami fan circles, simply owning a copy of Pinball, 1973 is a mark of hardcore-ness. Like Hear the Wind Sing before it, Haruki Murakami does not allow English translations of Pinball, 1973 to be published outside of Japan. Back in the 80s, Alfred Birnbaum translated it into English and Kodansha published it as a novel for Japanese students who wanted to improve their English. While the English edition of Hear the Wind Sing continues to be reprinted and sold in Japan (and available for a moderate sum via eBay, see my review ), Kodansha stopped its reprint runs of the English edition of Pinball, 1973 and has now become a collector's item, fetching vast amounts of money on auction sites and reseller stores. Last time I checked, the cheapest copy went for USD$2500. Of course, Murakami addicts or the curious can always download a less than legal PDF of the book, painst...