Skip to main content

Thoughts on Writing About Your Own Country.

Four years ago, around the time I started this blog, my wish was to write a novel about the country I live in, Malaysia.

I wanted to write my version of the Great Malaysian Novel, something that delivered the essence of Malaysia within 100,000 words or so. A novel that would bring together varied characters that reflected the many aspects of Malaysiana, yet without descending into the stereotypical tropes the Malaysian Tourism Board seems to celebrate.

That was then. I have since realised several awkward things about my ambition. I don't know enough about my own country to write about it. And the most awkward: I've fallen out of love with my country. I no longer want to write about the things I wanted to write about, because everything just makes me feel sick.

How to continue? My only solution right now is to wait for the malaise to fade away. In the mean time, my fantasy novel(s?) get written.

Maybe what I'm trying to say is, I'm just not old enough; not experienced enough.

Comments

  1. Loong long time lurker here.

    I'd say wait till your daughter is about 7ish (congrats btw), and take her on a trip around all of Malaysia and note things through her eyes. There's inspiration for your Great Malaysian Novel right there. It'll be great to finally see one that's written well and captures all the country has to offer. Until then, I wish you all the best in everything else.

    ReplyDelete
  2. That's a brilliant idea. Thank you very much, long time lurker.

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

REVIEW: Confessions of an Old Boy by Kam Raslan

Kam Raslan's right. In the preface for his new book, Confessions of an Old Boy: The Dato' Hamid Adventures he writes that we've known Dato' Hamid all our lives. Seeing as my own dad is an old boy of MCKK, the people I get to meet when he drags me to an Old Boy function and the people he tells me of, reflect the characters found in Kam's book. It really does feel like I've known Dato' Hamid all my life. Dato' Hamid is a civil servant of the Tunku Abdul Rahman generation. He is the sort of person you rarely see nowadays, a fine example of the anachronistic Malay. This generation, groomed in the ways of the colonial British would be out of place not just in 21st century Malaysia, but in Britain too. And yet, Dato' Hamid, in all his snobbishness and patronising ways, is essentially a Malaysian. Without people like him, our country would probably never exist at all. At least not like we know it now. I'm glad that Kam Raslan decided to capture this ...

Lesson: Commemorative Covers are Lame.

Well, I got the first day cover that commemorates the 35th anniversary of the establishment diplomatic relations between China and Malaysia that I mentioned a couple of posts ago. Except that it's not a first day cover, it's a commemorative cover, which is a slightly different beast. I guess I should read the news article properly next time! The difference between the two is that first day covers are specially-designed envelopes stuck on with specially-designed stamps, and marked with a specially-designed postmark. A commemorative cover is a specially-designed envelope... and that's it. All in all, it's an unremarkable affair, especially if you're used to well-designed first day covers (not that Malaysian first day covers are well-designed... but I digress). Oh sure, a commemorative cover has a stamp printed right on to it but that's just like an overglorified aerogramme. Lame. On the whole, what a disappointment. I haven't been collecting first day cover...

REVIEW: Pinball, 1973 by Haruki Murakami.

UPDATE: My Wind/Pinball review can be found here . ISBN: n/a Publisher: n/a Paperback: 160 pages In Murakami fan circles, simply owning a copy of Pinball, 1973 is a mark of hardcore-ness. Like Hear the Wind Sing before it, Haruki Murakami does not allow English translations of Pinball, 1973 to be published outside of Japan. Back in the 80s, Alfred Birnbaum translated it into English and Kodansha published it as a novel for Japanese students who wanted to improve their English. While the English edition of Hear the Wind Sing continues to be reprinted and sold in Japan (and available for a moderate sum via eBay, see my review ), Kodansha stopped its reprint runs of the English edition of Pinball, 1973 and has now become a collector's item, fetching vast amounts of money on auction sites and reseller stores. Last time I checked, the cheapest copy went for USD$2500. Of course, Murakami addicts or the curious can always download a less than legal PDF of the book, painst...