Skip to main content

City-Settings in Fiction.

I love the concept of city as character. China Mieville's New Crobuzon, Mervyn Peake's Gormenghast, Terry Pratchett's Ankh-Morpork, heck, even Xeus's original Dark City. I love 'em all.

So I was delighted to find that Catherynne Valente, author of In the Cities of Coin and Spice, had written an article on Jeff Vandermeer's (creator of Ambergris, another cool fictional urban setting) blog about city-settings in fiction:
The city is the political unit of fantasy literature, probably because of the ostensibly medieval setting. Cities offered protection, shelter, commerce–and ideas about the countries which contained these cities were vague at best for the entry level peasant. When fantasy writers talk about worldbuilding, what they often mean is citybuilding–creating consecutive cities that might be plausibly part of the same region one after the other. But there isn’t a lot of Federalism among dwarves, if you catch my meaning. The city-state is the dominant mode, even in kingmaking dramas, where the capital is the source of power and object of urban longing towards which the kinglet travels with unrelenting focus. The epic fantasy usually bounces between several (cf. George Martin, Tolkien, et al.) with one designated as the capital and a whole lot of flyover country making up the rest of the world.
Read more here.

Comments

  1. Hey, you can do a city story too, Ted!

    ReplyDelete
  2. Hoho! One step ahead of you, Xeus! Am in the middle of writing a NOVEL of a city...

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Lesson: Commemorative Covers are Lame.

Well, I got the first day cover that commemorates the 35th anniversary of the establishment diplomatic relations between China and Malaysia that I mentioned a couple of posts ago. Except that it's not a first day cover, it's a commemorative cover, which is a slightly different beast. I guess I should read the news article properly next time! The difference between the two is that first day covers are specially-designed envelopes stuck on with specially-designed stamps, and marked with a specially-designed postmark. A commemorative cover is a specially-designed envelope... and that's it. All in all, it's an unremarkable affair, especially if you're used to well-designed first day covers (not that Malaysian first day covers are well-designed... but I digress). Oh sure, a commemorative cover has a stamp printed right on to it but that's just like an overglorified aerogramme. Lame. On the whole, what a disappointment. I haven't been collecting first day cover...

REVIEW: Confessions of an Old Boy by Kam Raslan

Kam Raslan's right. In the preface for his new book, Confessions of an Old Boy: The Dato' Hamid Adventures he writes that we've known Dato' Hamid all our lives. Seeing as my own dad is an old boy of MCKK, the people I get to meet when he drags me to an Old Boy function and the people he tells me of, reflect the characters found in Kam's book. It really does feel like I've known Dato' Hamid all my life. Dato' Hamid is a civil servant of the Tunku Abdul Rahman generation. He is the sort of person you rarely see nowadays, a fine example of the anachronistic Malay. This generation, groomed in the ways of the colonial British would be out of place not just in 21st century Malaysia, but in Britain too. And yet, Dato' Hamid, in all his snobbishness and patronising ways, is essentially a Malaysian. Without people like him, our country would probably never exist at all. At least not like we know it now. I'm glad that Kam Raslan decided to capture this ...

REVIEW: Pinball, 1973 by Haruki Murakami.

UPDATE: My Wind/Pinball review can be found here . ISBN: n/a Publisher: n/a Paperback: 160 pages In Murakami fan circles, simply owning a copy of Pinball, 1973 is a mark of hardcore-ness. Like Hear the Wind Sing before it, Haruki Murakami does not allow English translations of Pinball, 1973 to be published outside of Japan. Back in the 80s, Alfred Birnbaum translated it into English and Kodansha published it as a novel for Japanese students who wanted to improve their English. While the English edition of Hear the Wind Sing continues to be reprinted and sold in Japan (and available for a moderate sum via eBay, see my review ), Kodansha stopped its reprint runs of the English edition of Pinball, 1973 and has now become a collector's item, fetching vast amounts of money on auction sites and reseller stores. Last time I checked, the cheapest copy went for USD$2500. Of course, Murakami addicts or the curious can always download a less than legal PDF of the book, painst...