Skip to main content

KL Writer's Circle.

Me and the gf dropped by the KL Writer's Circle in MPH 1Utama today. (Well, actually, I went in, and she stayed outside and did some Sudoku.)

Anyway...

Dato’ Ng Tieh Chuan from MPH Group Publishing was first up, and he talked about the importance of contracts in publishing. He went through the main points of a typical contract and highlighted clauses that authors would be wise to be wary of, such as remainder, translation and royalties clauses. I find it very interesting that in the translation clause, you should make sure it doesn't say "Malay", but "Bahasa Melayu" because apparently that could create some confusion when it comes to discussing Indonesian distribution rights.

Ms. Shoba Mano, author of Prodigal Child, was next, and she encouraged authors to consider publishing their books electronically, besides pursuing through the traditional way. According to Ms. Mano, ebooks were the "wave of the future". She explained how there were many ebook publishers that were willing to consider publishing a new writer's manuscript as well as the benefits of publishing electronically, i.e. readers get easier access to books and the many online libraries that provided ebooks. She also gave a little background of ebooks, like the formats they come in and what devices you could read them on. Then, during the Q&A session, she talked a little about herself and her book, the Prodigal Child. She said it took about one year of going back and forth with her Indian publishers before it was finally published.

But the real reason I went was to meet Xeus, so I could corner her and get her to autograph my copy of Dark City! Yay! *squeals like a 12-year-old girl*
Haha... but it was really cool to finally get to meet her. She's such a friendly and bubbly person.

By the way, Xeus will be talking about her book next week:

Date: Saturday, 26 August 2006
Time: 1 - 2.30pm
Location: MPH 1Utama, Booker Room

Be sure to drop by!

Comments

  1. And I thought you were a whole different person because I saw the wrong photo! Book Project had a reading at MidValley yesterday, I believe. When your story is published, I'll look forward to your reading too :)

    ReplyDelete
  2. Haha! I think you got me confused with The Eternal Wanderer!

    I think received an email about the Book Project reading some time ago... whoops, must've forgotten about it... so many things going on at the same time. Cannot keep up!

    ReplyDelete
  3. Thanks Ted, for putting this up. I think contracts are quite standard, authors don't have a lot of clout to change terms, unless their stature is bigger than Twin Towers.

    ReplyDelete
  4. Unless of course they have a Super Literary Agent? haha... actually I don't know how much clout a local lit agent (isn't there just one in the region?) would have, but a LitAgent would certainly be a good person to have to negotiate a contract when publishing in the US or UK.

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

REVIEW: Confessions of an Old Boy by Kam Raslan

Kam Raslan's right. In the preface for his new book, Confessions of an Old Boy: The Dato' Hamid Adventures he writes that we've known Dato' Hamid all our lives. Seeing as my own dad is an old boy of MCKK, the people I get to meet when he drags me to an Old Boy function and the people he tells me of, reflect the characters found in Kam's book. It really does feel like I've known Dato' Hamid all my life. Dato' Hamid is a civil servant of the Tunku Abdul Rahman generation. He is the sort of person you rarely see nowadays, a fine example of the anachronistic Malay. This generation, groomed in the ways of the colonial British would be out of place not just in 21st century Malaysia, but in Britain too. And yet, Dato' Hamid, in all his snobbishness and patronising ways, is essentially a Malaysian. Without people like him, our country would probably never exist at all. At least not like we know it now. I'm glad that Kam Raslan decided to capture this ...

Lesson: Commemorative Covers are Lame.

Well, I got the first day cover that commemorates the 35th anniversary of the establishment diplomatic relations between China and Malaysia that I mentioned a couple of posts ago. Except that it's not a first day cover, it's a commemorative cover, which is a slightly different beast. I guess I should read the news article properly next time! The difference between the two is that first day covers are specially-designed envelopes stuck on with specially-designed stamps, and marked with a specially-designed postmark. A commemorative cover is a specially-designed envelope... and that's it. All in all, it's an unremarkable affair, especially if you're used to well-designed first day covers (not that Malaysian first day covers are well-designed... but I digress). Oh sure, a commemorative cover has a stamp printed right on to it but that's just like an overglorified aerogramme. Lame. On the whole, what a disappointment. I haven't been collecting first day cover...

REVIEW: Pinball, 1973 by Haruki Murakami.

UPDATE: My Wind/Pinball review can be found here . ISBN: n/a Publisher: n/a Paperback: 160 pages In Murakami fan circles, simply owning a copy of Pinball, 1973 is a mark of hardcore-ness. Like Hear the Wind Sing before it, Haruki Murakami does not allow English translations of Pinball, 1973 to be published outside of Japan. Back in the 80s, Alfred Birnbaum translated it into English and Kodansha published it as a novel for Japanese students who wanted to improve their English. While the English edition of Hear the Wind Sing continues to be reprinted and sold in Japan (and available for a moderate sum via eBay, see my review ), Kodansha stopped its reprint runs of the English edition of Pinball, 1973 and has now become a collector's item, fetching vast amounts of money on auction sites and reseller stores. Last time I checked, the cheapest copy went for USD$2500. Of course, Murakami addicts or the curious can always download a less than legal PDF of the book, painst...