Skip to main content

Self-Editing for Fiction Writers.

There's a write-up today in the Star about Renni Browne's and Dave King's Self-Editing for Fiction Writers. I have this book, and let me tell you, if you're a fiction writer, this book is one book you absolutely must have on your writing desk at all times. The book is a guide on how to edit and polish your finished manuscripts and is very handy when you want to figure out how to make your story better:
Self-editing is important because a writer will want his/her manuscript to be as strong as possible before an independent editor works on it.

The best way to learn editing is from another editor, and this book offers you that opportunity.

Renni Browne and Dave King, who are professional editors, take the writer through the processes that an expert editor would follow to perfect a manuscript – from dialogue and exposition to point of view, interior monologue and voice.
I don't have the dead-tree version of the newspaper right now, but I'm betting there's a cut-out coupon in there for some sort of discount for this book at Kinokuniya. If so, I would very much recommend you get your writing rump to Kino's and get this book, if you haven't already.

Comments

  1. Ted, there's definitely a discount coupon for it. That write-up made me want to dash to Kino to get it.

    ReplyDelete
  2. And very well you should! It's a very useful book. Almost like an editing bible for writers.

    ReplyDelete
  3. 'Dead-tree version' - I like this phrase

    ReplyDelete
  4. Sounds like a book no self-respecting writer should do without!

    ReplyDelete
  5. Sharks: hehe... i think i must've "internalised" that one from some pro-ebook website or something.

    John: It is, very much so. I would certainly recommend it to you. I'm sure it could help tighten your novel manuscript the way editors want it.

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

REVIEW: Confessions of an Old Boy by Kam Raslan

Kam Raslan's right. In the preface for his new book, Confessions of an Old Boy: The Dato' Hamid Adventures he writes that we've known Dato' Hamid all our lives. Seeing as my own dad is an old boy of MCKK, the people I get to meet when he drags me to an Old Boy function and the people he tells me of, reflect the characters found in Kam's book. It really does feel like I've known Dato' Hamid all my life. Dato' Hamid is a civil servant of the Tunku Abdul Rahman generation. He is the sort of person you rarely see nowadays, a fine example of the anachronistic Malay. This generation, groomed in the ways of the colonial British would be out of place not just in 21st century Malaysia, but in Britain too. And yet, Dato' Hamid, in all his snobbishness and patronising ways, is essentially a Malaysian. Without people like him, our country would probably never exist at all. At least not like we know it now. I'm glad that Kam Raslan decided to capture this ...

Lesson: Commemorative Covers are Lame.

Well, I got the first day cover that commemorates the 35th anniversary of the establishment diplomatic relations between China and Malaysia that I mentioned a couple of posts ago. Except that it's not a first day cover, it's a commemorative cover, which is a slightly different beast. I guess I should read the news article properly next time! The difference between the two is that first day covers are specially-designed envelopes stuck on with specially-designed stamps, and marked with a specially-designed postmark. A commemorative cover is a specially-designed envelope... and that's it. All in all, it's an unremarkable affair, especially if you're used to well-designed first day covers (not that Malaysian first day covers are well-designed... but I digress). Oh sure, a commemorative cover has a stamp printed right on to it but that's just like an overglorified aerogramme. Lame. On the whole, what a disappointment. I haven't been collecting first day cover...

REVIEW: Pinball, 1973 by Haruki Murakami.

UPDATE: My Wind/Pinball review can be found here . ISBN: n/a Publisher: n/a Paperback: 160 pages In Murakami fan circles, simply owning a copy of Pinball, 1973 is a mark of hardcore-ness. Like Hear the Wind Sing before it, Haruki Murakami does not allow English translations of Pinball, 1973 to be published outside of Japan. Back in the 80s, Alfred Birnbaum translated it into English and Kodansha published it as a novel for Japanese students who wanted to improve their English. While the English edition of Hear the Wind Sing continues to be reprinted and sold in Japan (and available for a moderate sum via eBay, see my review ), Kodansha stopped its reprint runs of the English edition of Pinball, 1973 and has now become a collector's item, fetching vast amounts of money on auction sites and reseller stores. Last time I checked, the cheapest copy went for USD$2500. Of course, Murakami addicts or the curious can always download a less than legal PDF of the book, painst...