Skip to main content

On Murakami.

I've recently finished Haruki Murakami's brilliant Kafka on the Shore, and now I've started (and am immensely enjoying) Salman Rushdie's Midnight's Children.

Kafka on the Shore was--and this is stating quite the obvious for those familiar with Murakami's work--quite easy to read, but hard to understand. I think you could read it and interpret it anyway you like, and you'd probably still be right... even if what you think the book means wasn't really what the author had in mind.

My initial exposure to Murakami was through Norwegian Wood, which I liked for its pop culture references, nostalgia and simple storytelling. I then borrowed a copy of The Elephant Vanishes, a collection of short stories, which I first hated, then slowly began to like as I began to understand what Murakami was trying to say (or at least, I like to think I do!). His stories are surreal and often have subtle motifs that, when examined carefully, bring to light much of his characters's personality and the reasons they act the way they do.

The reason I initially hated The Elephant Vanishes was that the first short story was actually the first chapter of the novel, The Wind-up Bird Chronicle, and when I had read it, I found myself unsatisfied. I wasn't aware at the time it was merely an excerpt, a first chapter, hence no resolution and no satisfactory conclusion. I've since gone and bought the novel in question. (Can't read it yet though, I've got a few other books in queue.) I'm hoping the novel will end this unsatified feeling I've had since reading The Elephant Vanishes, though I have been warned: The Wind-up Bird Chronicle is an immensely depressing book. Apparently, a friend told me, a friend of hers read the book, and subsequently got into such a rut, it changed his life... probably for the worse. But even then, he loves the book! Although, I think, in a love-hate sort of way.

I think I can relate to that. When I had finished reading Norwegian Wood--also quite depressing--I went ahead and broke up with my then-girlfriend. I'm still not sure if I was influenced by the book or not. Could a book have such an impact on our psyche and subtly manipulate our emotions? Or perhaps it was just hormones? (I was young and foolish. Still am, come to think of it.) Regardless of what it was, I like to think the split happened because I had "internalised" some of Murakami.

I hear that Murakami's latest collection of short stories, Blind Willow, Sleeping Woman, has been translated by Philip Gabriel and Jay Rubin. I await eagerly for it to reach these shores. (Kinda funny, don't you think, for the book to leave Japan, arrive in the West, translated into English, then come back to Asia, more specifically, the tiny nation I live in: Malaysia. That's quite a journey!)

The Guardian has one of the short stories, Hanalei Bay, published on its website:
Part 1, Part 2

Comments

  1. i adored norwegian wood. some of his words and paras hit some nerve but I didn't like the way Naoko died. Too easy for him and Midori to get together. heh..

    I'm thinking of picking up his other books =)

    ReplyDelete
  2. Oh well... Naoko had too much baggage anyway :D

    Do pick up his other books, especially if you enjoyed Norwegian Wood, they're equally good. Well, the ones I mention in the blogpost above anyway... since I haven't read the rest ;)

    ReplyDelete
  3. i love "hard-boiled wonderland and the end of the world" ...

    glad he has a new collection of stories coming out ...

    ReplyDelete
  4. I read Kafka on the shore- my first murakami book. I enjoyed it very much. It's a very good read. will start reading other books once i'm done with my exams :)

    ReplyDelete
  5. bibliobibuli:
    I've been meaning to pick that one up, but I've heard it's a sci-fi-esque? Not really in the mood for genre fiction right now, so I'll go for his usual magic realism/contemporary fiction for now. I will get round to it one day though!

    leen:
    I'm sure you'd love his other books. Do read his other stuff when your exams are over!

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

I'm going to Clarion West!

So yeah! I'm going to Clarion West this year! If you didn't know, Clarion West is a really awesome science fiction and fantasy writing workshop that runs for six weeks in summer every year at Seattle and is usually taught by a faculty of award-winning authors and editors. Many students who attend this workshop also go on to have illustrious writing careers of their own too. I've been meaning to attend this workshop (or its sister workshop, Clarion UCSD, which is the original Clarion workshop but runs in San Diego around the same time) for years now but never had the courage to apply. Many reasons as to why: didn't think I'd have money for the most part, didn't think I was good enough, didn't think I could leave work long enough, didn't think I could leave family behind, etc. But something sparked inside of me late last year. I felt I should at least give it a go this time round. So I did. They requested a sample of my best work and an applicatio...

REVIEW: Confessions of an Old Boy by Kam Raslan

Kam Raslan's right. In the preface for his new book, Confessions of an Old Boy: The Dato' Hamid Adventures he writes that we've known Dato' Hamid all our lives. Seeing as my own dad is an old boy of MCKK, the people I get to meet when he drags me to an Old Boy function and the people he tells me of, reflect the characters found in Kam's book. It really does feel like I've known Dato' Hamid all my life. Dato' Hamid is a civil servant of the Tunku Abdul Rahman generation. He is the sort of person you rarely see nowadays, a fine example of the anachronistic Malay. This generation, groomed in the ways of the colonial British would be out of place not just in 21st century Malaysia, but in Britain too. And yet, Dato' Hamid, in all his snobbishness and patronising ways, is essentially a Malaysian. Without people like him, our country would probably never exist at all. At least not like we know it now. I'm glad that Kam Raslan decided to capture this ...

REVIEW: Pinball, 1973 by Haruki Murakami.

UPDATE: My Wind/Pinball review can be found here . ISBN: n/a Publisher: n/a Paperback: 160 pages In Murakami fan circles, simply owning a copy of Pinball, 1973 is a mark of hardcore-ness. Like Hear the Wind Sing before it, Haruki Murakami does not allow English translations of Pinball, 1973 to be published outside of Japan. Back in the 80s, Alfred Birnbaum translated it into English and Kodansha published it as a novel for Japanese students who wanted to improve their English. While the English edition of Hear the Wind Sing continues to be reprinted and sold in Japan (and available for a moderate sum via eBay, see my review ), Kodansha stopped its reprint runs of the English edition of Pinball, 1973 and has now become a collector's item, fetching vast amounts of money on auction sites and reseller stores. Last time I checked, the cheapest copy went for USD$2500. Of course, Murakami addicts or the curious can always download a less than legal PDF of the book, painst...