Skip to main content

On Memory and the Cities of Calvino's Mind.


Funny how coincidences happen. Last night, in a discussion regarding viewpoints, there was a call for examples of second-person point-of-view. I offered Chuck Palahniuk's Fight Club ("You are not the contents of your wallet!") and Jay McInerny's Bright Lights, Big City. Sharon offered Calvino. This was a new author for me. The conversation continued and I didn't think I'd manage to retain that name in my inner consciousness or whatever. I certainly forgot about Calvino very soon after that.

This morning however, via Scott Esposito, I came across an interview with William Weaver, a translator. Scott has this to say about interviews with translators:
I'm surprised more people don't want to interview literary translators about their work. Translators have to be so incredibly attuned to the nuances of the texts they are translating, that I think they'd have amazing thoughts on style.
And I found myself agreeing with him, because of late, I've been dabbling in translating some Malay pieces myself, and I find it really tough work trying to bring over the spirit of the original. So naturally I was interested in reading this interview.

Turns out William Weaver is the translator for Italo Calvino's works, but I had not realised, as yet, that this was the same author Sharon had mentioned in our discussion last night. As I read further into the interview, I discovered that one of Calvino's famous work is a fascinating book entitled, Invisible Cities, of which Weaver has this to say:
...Calvino's powerful imagination is present in all its abundance and its range from lightness to earthy weight (we must not forget some of the dire cities, like the redundant Zirma, with its subway full of obese women, or like the cold, reflected Valdrada). But, fanciful as these cities are, we can on rare occasions encounter them in the real, bricks-and-mortar world.
I was intrigued. And not only because of Weaver's praise for Calvino's words, but also because I love reading narratives about cities, something that is a result of too many hours playing the various incarnations of SimCity. (I still play SimCity 4 in the office when the boss isn't looking.) I've got quite the collection of city-related books; one of them is so old, it doesn't even have an ISBN code. Calvino's Invisible Cities sounded like something I should add to this collection.

After checking that Kinokuniya has it in stock (thanks Kino BookWeb!), I went over to KLCC to buy it. I found a collection of other Calvino books on the shelves as well, and I noticed that If On a Winter's Night a Traveler was unwrapped. I thumbed through it to see if I would like it.

Some people are of the opinion that this book is Calvino's best work. The book is about a reader who's reading a translated book, but after some time, the reader discovers the translator has inserted another translated portion from another book. All this is told in second-person. When I thumbed through it and saw it was in second-person... something just clicked... and I remembered what Sharon had said.

Ahhhh! So this is who Sharon was talking about... funny how these coincidences happen. I shall get If On a Winter's Night a Traveler later. It looks like such a beautiful book to read.

Comments

  1. William Weaver achieved some fame as the translator for Eco's The Name of the Rose. He was also the first translator to be paid a royalty from sales of a translated work, in this case, Rose.

    ReplyDelete
  2. That's good to know. I suppose he also did Foucault's Pendulum and other Umberto Eco's works?

    ReplyDelete
  3. you will enjoy "if on a winter's night ..." especially if you have a well-developed sense of the bizarre

    if you want to borrow it, i have it

    ReplyDelete
  4. Yeah, Invisible Cities is a great book. I read it two years ago. Unfortunately, that's the only Calvino book I've ever got to finish. Did read a bit of 'if on a winter's night...' too.

    ReplyDelete
  5. Sharon: Thanks for the offer Sharon! Let me go through Invisible Cities first... one Calvino at a time! hehe

    Swifty: Sigh... wish I found out about him years ago too...

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Lesson: Commemorative Covers are Lame.

Well, I got the first day cover that commemorates the 35th anniversary of the establishment diplomatic relations between China and Malaysia that I mentioned a couple of posts ago. Except that it's not a first day cover, it's a commemorative cover, which is a slightly different beast. I guess I should read the news article properly next time! The difference between the two is that first day covers are specially-designed envelopes stuck on with specially-designed stamps, and marked with a specially-designed postmark. A commemorative cover is a specially-designed envelope... and that's it. All in all, it's an unremarkable affair, especially if you're used to well-designed first day covers (not that Malaysian first day covers are well-designed... but I digress). Oh sure, a commemorative cover has a stamp printed right on to it but that's just like an overglorified aerogramme. Lame. On the whole, what a disappointment. I haven't been collecting first day cover...

REVIEW: Confessions of an Old Boy by Kam Raslan

Kam Raslan's right. In the preface for his new book, Confessions of an Old Boy: The Dato' Hamid Adventures he writes that we've known Dato' Hamid all our lives. Seeing as my own dad is an old boy of MCKK, the people I get to meet when he drags me to an Old Boy function and the people he tells me of, reflect the characters found in Kam's book. It really does feel like I've known Dato' Hamid all my life. Dato' Hamid is a civil servant of the Tunku Abdul Rahman generation. He is the sort of person you rarely see nowadays, a fine example of the anachronistic Malay. This generation, groomed in the ways of the colonial British would be out of place not just in 21st century Malaysia, but in Britain too. And yet, Dato' Hamid, in all his snobbishness and patronising ways, is essentially a Malaysian. Without people like him, our country would probably never exist at all. At least not like we know it now. I'm glad that Kam Raslan decided to capture this ...

An Ipoh Ghost Story.

When I was growing up in Ipoh in the 90s, the only good bookshops around were Mubaruk's, which specialised in textbooks (and still does), and Novelhut, the second-hand bookstore that used to be in Yik Foong (and maybe still is there, but I haven't checked in years since I prefer going to their Ipoh Parade outlet when I'm in town). There was also a pretty good bookstore in the Parkson Grand in Ipoh Parade which could have been a Berita outlet, but I don't remember. This was in the days before they expanded Ipoh Parade into what it is today. (And temporarily causing the Convent school next door to consider moving.) I recall this because I was thinking of when exactly I started reading "serious" fiction, trying to pinpoint the years when I moved from young adult/fantasy/sci-fi books into non-genre fiction. I still can't remember, but it brought back memories of a book I bought from a short-lived bookshop in Old Town. Mum had brought me there, because she must...